高级口译培训辅导:口译中的数字练习(二)

来源:大家网   发布时间:2014-05-06   作者:

口译中倍数的训练


倍数在英语和汉语中的表示法在概念上有相似之处,但也有不同之处,口译时应特别注意。在此我们试举一二例常见的关于倍数的增减的译法,以期对读者有所帮助。“be+形容词+as+数词.”或“动词+as+副词+数词.”;as large as+数词.可译为“大到<至>.”;
as many as+数词.可译为“多达.”;as high as+数词.可译为“高达.”;as heavy as+数词.可译为“重达.”;as low as+数词.可译为“低到.”;
“A be N times as large < long.heavy. > as B’’;
或“A be N times larger<longer,heavier. >than B”可译为:“A的大小<长度,重量.>是B的N倍”。
“主语+谓语+double/treble/quadruple'--"结构的译法。double可译为“增加一倍”或“翻一番”;treble可译为“增加两倍”或“增加到三倍”;quadruple可译成“增加三倍”或“翻两翻”,以此类推。


练习材料
到2030年全球能源需求将比2004年增加57%,而煤炭将成为全球需求增长最快的能源。
在2006年,非自愿离职的CEO比例达到1/3。
今年前五个月,新兴市场企业的IPO在全球市场上的融资额已达创记录的537亿美元,相当于2006年全年水平的一半。
信产部公布的数据显示,2007年我国手机产量预计将达5.6亿部,有望占全球手机总产量的55%。
中美每年贸易总额超过3000亿美元。
2001年底起,该国的外来直接投资和资本流入翻了两倍多,国内许多地方的房地产价格也翻了三倍。
我觉得不可能有机会升值10%,中国的出口接近毫无竞争力的水平。在生产的地段,人们已经开始向越南和斯里兰卡转移。
有86%的中国消费者会因为奢侈品品牌标有“made in China”的字样而不愿继续购买。
根据彭博社的统计,今年迄今,欧洲IPO(股票首次公开上市)集资总额达378亿美元,比美国同期IPO募集资金总额高78%。
国家发改委近日表示,我国2006年国货复进口高达733.6亿美元。
我国企业不得不将每部国产手机售价的20%、计算机售价的30%、数控机床售价的20% 到40% 支付给国外专利持有者。

 

【相关阅读】高级口译培训辅导:口译中的数字练习(一)

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译签约班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
基础口译精品签约班
中级口译 中级口译签约班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译二阶段冲刺班
英语能力口译调查问卷