法庭口译或成翻译就业方向

来源:上外培训网   发布时间:2012-09-29   作者:上外培训网

  2012年9月20日,湄公河“10·5”惨案在昆明中级人民法院开审。由于本案六名被告人均非中国公民,不通晓汉语,为保证其能顺利行使各项诉讼权利,昆明中院受理此案后,专门安排了翻译,送达给被告人的法律文书,都有其通晓语种的译本。

  在开庭期间,为了保证所有诉讼参与人能及时听懂庭审内容,进行有效沟通,使庭审有序、高效地进行,昆明中院共安排了6名傣语翻译和3名拉祜语翻译,并首次采用了同声传译与现场翻译相结合的形式,其中2名傣语翻译和1名拉祜语翻译在法庭进行现场翻译,其余人员在后台进行同声传译。

  随着国际化交流越来越紧密,跨国经济案件,刑事案件等案件会越来越多。为了保证当事人的权利,对翻译的水平、专业知识等都提出了高要求。法庭口译或成翻译就业方向之一。

 

 推荐课程:

  上外少年口译

  上外基础口译

  上外中高级口译

  上外精品口语

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译暑假签约保过班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译 中级口译签约保过班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译暑假签约保过班
中级口译寒假签约保过班
高级口译 高级口译签约保过班
高口阅读技巧与速度提高
高口情景口译
历年真题点评与模考实战
高口王牌翻译英汉互译
高口强势听力与实战练习
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
高级口译暑假签约保过班
英语能力口译调查问卷