英语高级口译教程重点篇章词汇(第九单元)

来源:网络   发布时间:2014-10-20   作者:上外口译培训

  词汇是学习高级口译的基础,考生在备考的时候,应该注重词汇的积累和背诵,打好基础。2014年秋季高级口译笔试已经结束,通过笔试的考生可以参加第二阶段的口试,口试的考试时间是11月,还有一个月的时间,考生在最后阶段也应该注重词汇的复习。小编为广大考生整理了高级口译翻译教程中的重点篇章的词汇,供大家背诵学习使用。

  Part A About the theme

  后发现代化国家 a new comer striving for modernization

  借鉴国际经验 draw experience from international practice

  在和平崛起进程中 in the process of (its/her) peaceful rise

  以自己为主 rely on itself

  关注和解决问题 address and resolve problems

  走出……道路 blaze a trail

  能源节约 energy conservation

  形成中国特色的节约方式 shape up a China style. energy-saving approach

  农村富余劳动力 superfluous rural labor force

  有中国特色的 stamped with Chinese characteristics

  解决这个世界级的大难题 tackle the formidable universal problem

  引导农村富余劳动力有序流动 provide guided and orderly flow of redundant rural labor force between the countryside and the city

  提高就业和创业本领 enhance one’s skill to enter the workforce or to start his own business

  保持东部沿海城市发展活力 maintain the dynamics of economic growth of eastern costal areas

  掠夺别国资源 loot resources of other countries

  输出意识形态和价值观念 export its own ideology and values

  掠夺式经营 the predatory operation model

  消耗人类不可再生资源 consume unrenewable resources

  己所不欲;勿施于人 What you do not want done to yourself, do not do to others.

  Part B For Structure

  极其需要 be badly in need of

  在……进程中 in the process of

  (中国的现代化一定要)有(中国特色) bear

  比如 for instance

  在……问题上 with regard to

  人均 per capita

  热衷于 be bent on

  不做某事 refrain from doing sth.

  Unit Nine II

  主题词汇

  绝非易事 it is anything but easy (it is no easy thing …)

  排在后列 lag behind (the world)

  人均资源占有量 per capita hold of resources

  短缺 be in tight supply

  生态环境 ecological environment

  环境污染严重 severe pollution

  生态状况恶化 deteriorating ecological conditions

  资源消费巨大 huge consumption of resources

  回收率低 low reclamation

  成为……的瓶颈 become a bottleneck for sth.

  中国经济保持可持续性发展 become a bottleneck for the sustainable development of the Chinese economy

  既要注重公平、减少差距,又要保持活力、提高效率

  balance emphasis on equality and narrowing down gaps against efforts to maintain vitality and enhance efficiency in economic activity

  科技含量高、经济效益好、资源消耗低、环境污染少、人力资源优势得到充分发挥

  High technology content, good economic returns, low energy consumption, minimum environmental pollution, and full use of labor resources

  决心走出一条新的工业化道路 be determined to blaze a new road in industrialization

  近代 in modern world history

  新兴大国传统的崛起之路 the conventional development model of emerging big powers

  以意识形态划线 draw the line between friends and enemies on ideological basis

  以暴力手段掠夺资源谋求世界霸权 seek world domination by looting resources around the world by force

  冷战对峙 称霸争霸 take the Cold-War confrontational approach in the power struggle for world hegemony

  不合时宜的社会治理模式 the anachronistic public governance model

  致力于构建和谐社会 commit itself to the build-up of a harmonious society

  出现问题 problems cropping up

  活力与失范并存 vitality coexisting with disorder

  效率与失衡并存 efficiency running alongside imbalance

  构建政府调控机制 frame. a governmental regulatory mechanism

  提高执政水平 enhance governance capability

  改进社会服务 improve public service

  奋发图强 brace up

  泛用词汇

  应对 cope with

  在……方面 in terms of

  而且…… coupled with

  面对 in the face of ; confronted with

  有……特点的 characterized by

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译暑假签约保过班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译 中级口译签约保过班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译暑假签约保过班
中级口译寒假签约保过班
高级口译 高级口译签约保过班
高口阅读技巧与速度提高
高口情景口译
历年真题点评与模考实战
高口王牌翻译英汉互译
高口强势听力与实战练习
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
高级口译暑假签约保过班
英语能力口译调查问卷