奥巴马2012年艾尔弗雷德·史密斯晚宴上的讲话

来源:上外培训网   发布时间:2012-11-03   作者:上外培训网

  Remarks by President Obama at the 2012 Alfred E. Smith Dinner

  Waldorf Towers

  New York, New York

  October 18, 2012

  奥巴马总统在2012年艾尔弗雷德·史密斯晚宴上的讲话

  纽约州 纽约市

  2012年10月18日

  Thank you. Thank you. Thank you so much. Thank you. Everyone, please take your seats -- otherwise Clint Eastwood will yell at them.

  谢谢,谢谢,非常感谢,谢谢。各位请坐在椅子上,要不然伊斯特伍德又会吼向椅子了。

  Thank you to Al and Ann. To Your Eminence; Governor, Mrs. Romney; Governor Cuomo; Mayor Bloomberg; Senator Schumer; all the distinguished guests who are here.

  谢谢你们,阿尔和安。主教阁下,罗姆尼州长及夫人,科莫州长,布隆伯格市长,舒默参议员,所有在座的各位嘉宾:

  In less than three weeks, voters in states like Ohio and Virginia and Florida will decide this incredibly important election -- which begs the question, what are we doing here?

  还有不到三周,俄亥俄、弗吉尼亚、佛罗里达等几个周的选民就要决定这场至关重要的大选了,这就引出了一个问题,我们在这里做什么?

  Of course, New Yorkers also have a big choice to make -- you have to decide which one of us you want holding up traffic for the next four years.

  当然了,纽约人也要做出重大抉择——你们要决定我俩谁在未来四年出行时管制封锁你们的交通。

  Tonight I am here with a man whose father was a popular governor, and who knows what it's like to run a major Northeastern state, and who could very well be president someday -- and I'm hoping it is Andrew Cuomo.

  今晚到场的一位先生,父亲是广受爱戴的州长,懂得如何治理东北部的大州,有朝一日可能成为总统,我希望的就是你,安德鲁·科莫。

  This is the third time that Governor Romney and I have met recently. As some of you may have noticed, I had a lot more energy at our second debate. I felt really well rested after the nice, long nap I had in the first debate.

  这是我跟你罗姆尼州长最近第三次会面了,有些人可能已经注意到了,第二场辩论时我精神多了,我休息的很好,因为首场辩论那晚,我在场上睡得特别香。

  Although it turns out millions of Americans focused in on the second debate who didn’t focus in on the first debate -- and I happen to be one of them.

  尽管现在看来大部分美国人更多关注了第二场辩论,并没有太关注首场辩论,我也是其中的一位。

  I particularly want to apologize to Chris Matthews. Four years ago, I gave him a thrill up his leg -- this time around I gave him a stroke.

  我特别想向马修说声抱歉,四年前我给他打了鸡血,这一次我差点让他中风。

  And of course, there's a lot of things I learned from that experience. For example, I learned that there are worse things that can happen to you on your anniversary than forgetting to buy a gift. So, take note, gentlemen.

  当然了,这次经历让我学到了许多,例如,在结婚纪念日上可能会出现比忘买礼物还糟糕的情况,所以男士们记住我的教训。

  Now, win or lose, this is my last political campaign. So I'm trying to drink it all in. Unfortunately, Mayor Bloomberg will only let me have 16 ounces of it. That's okay, I'm still making the most of my time in the city. Earlier today, I went shopping at some stores in Midtown. I understand Governor Romney went shopping for some stores in Midtown.

  不论胜负,这次都是我最后一次政治竞选了,所以我会全力以赴开怀畅饮。不幸的是,布隆伯格市长只允许我和16盎司的酒,没关系,我还是在城里度过了很愉快的时光,今天早些时候,我到市中心的几家商场买了些东西,我知道罗姆尼州长也去了市中心,他买了几家商场。

  And it brought back some great memories because, some of you know, I went to school here in New York, had a wonderful experience here. Used to love walking through Central Park, loved to go to old Yankee Stadium, the house that Ruth built -- although he really did not build that.I hope everybody is aware of that.

  这唤起了我许多美好的回忆,因为正如你们所知,我在纽约上过学,在这里有着难忘的生活经历。我曾很喜欢在中央公园散步,喜欢去老扬基体育馆,被叫做“鲁斯建的房子”,虽然其实并不是鲁斯建的,希望大家都明白这一点。

  It’s been four years since I was last at the Al Smith Dinner. And I have to admit some things have changed since then. I've heard some people say, "Barack, you're not as young as you used to be. Where's that golden smile? Where's that pep in your step?" And I say, "Settle down, Joe, I'm trying to run a Cabinet meeting." He does smile when he says it, though.

  上一次参加斯密斯晚宴已经是四年前了,我不得不承认自那时起许多事情都发生了变化,我听到有人说,“巴拉克,你不像过去那样年轻了,你那金子般的笑容哪里去了呀?你那矫健的步伐哪里去了呀?”而我回答,“拜登,你老实点,我们正开内阁会议呢。”不过他说这话的时候确实是带着笑容的。

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译签约班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
基础口译精品签约班
中级口译 中级口译签约班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译二阶段冲刺班
英语能力口译调查问卷