2015年高级口译汉译英必备(13)
来源:网络 发布时间:2015-01-12 作者:上外口译培训
汉译英一直是高级口译中同学们的难点,想要做好汉译英就需要我们平时对热门话题多加关注,上外口译为大家带来一些经典的汉译英素材,供同学们练习参考。
2015年高级口译汉译英必备(十三)
中国人认为,太极是天地万物之根源。太极分为阴阳二气,阴阳二气产生木、火、土、金、水这五行。五行代表或作用于人体器官,即火对心,木对肝,土对脾 胃,金对肺,水对。肾。阴阳化合而生万物,太极则代表了阴阳调和。长期以来,世界只知道中国有指南针、火药、造纸和活字印刷四大发明。
We Chinese believe that taiji is the origin of all lives on Earth. Taiji comprises yin and yang, two types of vital energy. The five elements of wood, fire, earth, metal and water derive from yin and yang. These five elements correspond to, or affect, particular human organs. That is, the element of the fire corresponds to the heart, the wood to the liver, the earth to the spleen and the stomach, the metal to the lung and the water to the kidney. The combination of yin and yang gives birth to all lives on Earth. Taiji represents the harmonious state of balance between yin and yang. For a long time, the rest of the world was only aware of China’s four major inventions: the compass, gunpowder, paper-making and movable-type printing.
几乎很少有人知道中国已发现了经络的存在。经络是指人体内血气运行通路的主干与分支网络,针刺穴位 散布其间。北京经络研究中心通过现代科学方法,已经证实了经络的存在。经络的发现无疑是为《易经》和《黄帝内经》的理论提供了强有力的佐证。
Very few know about China’s discovery of jingluo that exists in a human body. Jingluo is a system of internal main and collateral channels, regarded as a network of energy passages, along which acupuncture points are distributed. The existence of jingluo has been proved by using modern scientific methods at the Beijing Jingluo Research Center. The discovery of the existence of jingluo provides a strong support for the theories advanced in The Book of Changes and Huang Di’s Classic of Internal Medicine.
更多>>口译培训动态
- 2018-06-222018年秋季上海外语口译证书考试报
- 2018-05-022018年英语高级口译证书口试考试考
- 2018-04-282018年英语中级口译证书口试考试考
- 2018-04-122018年春季中高级口译二阶段班开始
- 2018-03-012018年英语高级口译证书笔试考试考
更多>>口译考试动态
- 2018-06-222018年秋季上海外语口译证书考试一
- 2018-06-142018年春季上海外语口译证书第二阶
- 2018-04-172018年春季上海外语口译证书考试二
- 2018-04-12关于查询2018年春季上海外语口译证
- 2018-03-062018年春季上海外语口译证书考试打
更多>>口译考试真题
- 2018-05-042018年口译考试《高级口译》练习题
- 2018-05-042018年口译考试《高级口译》练习题
- 2018-05-042018年口译考试《高级口译》练习题
- 2017-09-12秋季高级口译真题笔试部分解析汇总
- 2017-09-12秋季高级口译真题回顾(翻译)
更多>>口译考试辅导
- 2017-11-03中口笔试各部分题型特点详解
- 2017-11-03中级口译双语素材:英特尔Alloy一体
- 2017-04-10基础口译考试题型详解(笔试+口试)
- 2017-03-30高级口译如何训练准备(2017最新版)
- 2017-03-29上海高级口译口试的三大误区
更多>>常见考试问题答疑
- 2018-01-20陶渊明古诗词选汪榕培英语翻译26:
- 2018-01-19陶渊明古诗词选汪榕培英语翻译25:
- 2018-01-18陶渊明古诗词选汪榕培英语翻译24:
- 2018-01-17陶渊明古诗词选汪榕培英语翻译23:
- 2018-01-16陶渊明古诗词选汪榕培英语翻译22: