2014年上海高级口译培训复习(6)

来源:上外培训网   发布时间:2014-01-17   作者:上外培训网

  上外口译培训中心是上海外国语大学继续教育学院徐家汇分部(裕德教育)举办.上外师资全程授课,上外为口译发源地、笔试、口试指定培训点;沪上最具影响力,专业的中高级口译培训基地;已成功举办65期口译全程精品班,现在就加入上外口译培训中心,沪上最具影响力,最专业的中高级口译培训基地吧!2014年上海口译考试于2014年3月16日笔试,上海口译培训咨询热线:徐汇教学点:021-51099488、杨浦教学点:021-51012921

  小编推荐: 2014年高级口译汉译英必备汇总

  1.世界各种文明和社会制度,应取长补短,共同发展。

  Different civilizations and social systems shoulddraw upon and benefit from each other to achievecommon development.

  2.实施科教兴贸和市场多元化战略,努力扩大外贸进出口。

  We will use science,technology and education toincrease trade and follow a strategy of diversifyingmarkets to increase imports and exports.

  3.实施西部大开发战略,加快中西部地区发展,是我国迈向现代化建设第三步战略目标的重要部署。

  Carrying out the strategy for western development to accelerate the development of thecentral and western regions is a major step taken to achieve the strategic goals of the thirdstage of the country's modernization.

  4.全球化是经济增长的强大推动力,它为提高APEC大家庭的人民生活水平和社会福利带来了希望。

  Globalization is a powerful force that stimulates economic growth,and holds great promisesfor delivering higher living standards to people and improving social well-being for APECcommunities.

  5.长江是世界上第三大河,全长6300公里,流域面积180万平方公里。

  The Yangtze River,the third longest river in the world,is 6,300 kilometers long with a basinof 1.8 million square kilometers.

  6.不断改善城乡人民生活,既是我们发展经济的根本目的,也是扩大内需,促进经济持续增长的迫切需求。

  Raising the people's living standards in both urban and rural areas is the basic goal of oureconomic development and a crucial factor for expanding domestic demand andstimulating sustained economic growth.

  毫无疑问,20世纪70年代成长于一个承前启后的年代.他们站在一个割裂的缝隙中,从一个大的板块跳往另一个大的板块.他们的每一步成长都伴随着新的板块的形成,每一个环节都细微地嵌合在时代前行的车轮中.或许,就像越是生长在变化的环境中生物的生命力越强一样,"七十年代"至少具备了很强的适应和生存能力。

  译文:It is no doubt that those born in 1970s grewup in an age connecting those ages before and after. They jumped between the gaps of variousages,while new ages are forming and ready there for them to jump onto. Those people,justlike the creatures having a great vitality after having living in the ever-changing environmentfor a long time,are quite good at adapting themselves to the new environments and survivethere.

 

  小编推荐: 上外基础口译培训班    上外中级口译培训班    上外高级口译培训班

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译暑假签约保过班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译 中级口译签约保过班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译暑假签约保过班
中级口译寒假签约保过班
高级口译 高级口译签约保过班
高口阅读技巧与速度提高
高口情景口译
历年真题点评与模考实战
高口王牌翻译英汉互译
高口强势听力与实战练习
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
高级口译暑假签约保过班
英语能力口译调查问卷