2015秋高级口译辅导:高级口译口试怎么训练

来源:上外培训网   发布时间:2015-07-07   作者:

  问:高口口试涉及到笔记法,听力理解能力,词汇和对重点句型的掌握,请问这几项的训练该按照怎样的顺序进行才好呢?

  答:

  口译训练最基本最重要的就是记忆力训练,包括脑记和笔记。这是由口译的特点决定的——口译的过程中要边听边分析边整理,之后只有2-3秒的时间整理思路就要作出表达。(本文中均以高口要考的交传为默认话题,同传不在讨论之列。)那么超人的记忆力就是必备的了。这其中脑记是最重要的,正如我在上篇文章中所说,笔记只是一个memory trigger,不要指望把所有的都笔记下来,而且也不需要为了口译而去学速记。速记和口译笔记的目的并不相同,两者不能互相代替。

  下面先说说脑记。我们时刻要铭记在心的是,脑记不是简单的记住所有句子,那样不现实。脑记就是把握材料的gist,就是要理出文章的脉络。高口的材料多是简短的说明、介绍、程式性的语段,要整理出脉络其实并不难,甚至很多时候会说明,比如说“其主要表现为如下几点:……”这样有几点说几点,清楚明白。对于这一点我要指出的是,高口教材和梅老师的老版口译实践编的并不好,其中甚至有很多文章并非口译性的文章,而是散文性质的,并不适合拿来做口译练习。

  训练脑记有下面一些方法:

  1,shadowing。即所谓影子练习。跟着录音说,它说什么你说什么;慢慢的在时间上做滞后处理,它说出一句话之后你再跟着说,保持一句话的距离,训练一心二用的能力。

  2,paraphrase。在shadowing一篇文章之后还要复述这篇文章的大致内容,也是训练自己的一心二用能力,同时也锻炼了归纳整理能力。

  3,视译。译完之后也要做大意复述。

  我一般对一篇文章的训练方法如下:

  1,听一遍,不记任何笔记,扳指头记要点(使用源语言)。听完之后复述,一般情况下能把大意复述出来。此时不强求细节,因为我并没有做笔记。

  2,再听一遍,训练笔记,然后复述(使用目的语)。

  3,第三遍听,补充笔记,然后口译(使用目的语)。

  4,复查,看有没有明显的漏洞和不清楚的词句。

  然后是笔记。前面已经说过,笔记的宗旨就是memory trigger。所以不要面面俱到,那样只能让你在最后见木不见林,翻译出来支离破碎。因为各人的笔记都会自成系统,这里只讲几个要点:

  1,尽量使用符号。文字需要经过大脑的语言模块处理,比起符号的处理来要慢,这也是为什么马路上大量使用交通符号和交通灯而不是使用汉字或者英文的原因。

  2,多使用目的语做笔记,这样也能减少处理时间。但这并不绝对,看你习惯而定。一般情况下,英译汉更倾向于使用汉语记录+英语缩写。

  3,把linking words做一个分类,使用其中最短的那个代替一整类词,比如for代替because等等。

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译暑假签约保过班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译 中级口译签约保过班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译暑假签约保过班
中级口译寒假签约保过班
高级口译 高级口译签约保过班
高口阅读技巧与速度提高
高口情景口译
历年真题点评与模考实战
高口王牌翻译英汉互译
高口强势听力与实战练习
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
高级口译暑假签约保过班
英语能力口译调查问卷