2014年上外口译每日习语:bean counter

来源:上外培训网   发布时间:2014-05-28   作者:

  今天我们要给大家讲解两个和bean这个字有关的习惯用语。现在先来讲第一个:bean counter.

  Counter这个字是来自动词count. Count就是中文里数钱的数。在count这个动词后面加上er就变成了名词counter,也就是数数的人。

  那么,bean counter就是:数豆子的人。作为一个俗语,bean counter的意思就是一个政府官员,或者一个公司的总管老是把时间浪费在鸡毛蒜皮的小事上,尤其是为了一点点钱算计个没完。

  那些为政府或公司真正干些实际工作的人都很讨厌这些bean counters。你们听了下面这个例句就明白了。

  例句-1: I’m looking for a new job. This company I’m with now has too many bean counters. All they care about is how much we spend on postage and phone calls. They don’t care if you are the best salesman in the place.

  这是一个人对工作不满,他说:“我得另外找个工作。我现在工作的这个公司里尽是那些小里小气的人。他们关心的就是我们在邮票和电话上花了多少钱,至于你是不是这个公司最好的推销员他们根本不管。”

  为了一点点钱纠缠不休的人恐怕在政府和公司之外也同样存在。下面是一个丈夫在说他的太太。

  例句-2: My wife is really a bean counter. No matter how much money I make, she never lets me buy more than new two shirts a year. And she insists on washing and ironing my clothes at home, instead of sending them out to the laundry.

  这位丈夫说:“我的妻子老是算计一点点钱。不管我赚多少,她每年最多只让我买两件衬衫。她还坚持要在家里洗和烫我的衬衫,而不愿意送到干洗店里去。”

  美国人花在干洗店里的钱是不少的。许多人尽管家里都有洗衣机,但是他们还是很习惯地把衬衫送到乾洗店里去洗。当然,干洗店洗的衬衫烫的很平整,领子浆得很硬。可是,洗一件衬衫大约得花一块多美元,如果每天换一件乾净衬衫,一个星期就得花六、七美元。这还不算洗西装、大衣等其它衣服的开支。妇女们也经常把连衣裙、衬衣、西装等送去干洗店。

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译暑假签约保过班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译 中级口译签约保过班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译暑假签约保过班
中级口译寒假签约保过班
高级口译 高级口译签约保过班
高口阅读技巧与速度提高
高口情景口译
历年真题点评与模考实战
高口王牌翻译英汉互译
高口强势听力与实战练习
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
高级口译暑假签约保过班
英语能力口译调查问卷