上海中高级口译考试辅导:可持续发展类阅读翻译(3)

来源:网络   发布时间:2015-01-14   作者:上外培训网

  上外口译为大家整理了文化类主题相关文章翻译,大家自己试着独立翻译再参照答案,找出自己不熟悉的单词短语及语法点,针对性复习。

  关于中国目前的环境保护状况,全世界都比较关注。简要的来讲有两句话,一是中国的环境保护工作已经在全方位推进并取得成效;二是中国面临的环境问题非常严重,我们正在采取一系列措施来推进环境的综合整治。我们有信心也有能力在发展中解决这些环境问题。

  The whole world is concerned with current status of environmental protection in China. Briefly speaking, it can be summarized by the following two points: first, the environmental protection work of China has been promoted in an all round way with big achievement. Second, environmental problems in China are very grave at present. We are taking a series of measures to facilitate integrated environmental control. We have both confidence and ability to address these environment problems during the development.

  首先,我把中国环境保护工作取得的成效跟大家介绍一下。中央政府从1984年开始就把环境保护作为一项基本国策,并且把可持续发展作为一项重大战略。我们坚持走新型工业化道路,坚持以科学发展观统领环境保护事业,坚持预防为主、综合治理、全面推进、重点突破,着力解决危害人民群众健康的突出环境问题。并且在这一过程中不断地坚持创新环境管理体制机制,依靠科技进步,动员全社会力量进行环境综合治理。

  In the first place, I will briefly introduce to you the achievements of China in environmental protection. The Central government has taken environmental protection as a basic national policy and sustainable development as a key strategy since 1984. We adhere to the path of new mode of industrialization and let the outlook on scientific development to guide environmental protection cause. We have adhered the principles of prevention first, integrated treatment, promote the work in an all round way with breakthroughs in key areas and strived for addressing pre-eminent environmental problems affecting human health. During this process, we stick to innovating environmental management institution and mechanism, depend on scientific progress, mobilize the force of the whole society for comprehensive environmental treatment.

  环境法规标准体系不断完善。到目前为止,我们已经有了环境保护法律9部,自然资源保护法律15部,而且还有50余项环境保护方面的行政法规已经颁布并在有效实施。中央政府有关部门和各地人民代表大会、地方人民政府依照法定权限制定了环境保护地方法规和部门规章660余件。同时环境标准体系也逐步形成,截止到2007年底,国家已经颁布了1100余项环境保护标准,北京、上海、山东、河南等省市区也制定了30余项环境保护的地方标准。而且目前有3000余项环境标准正在制定过程中。

  First, continuous improvement of environmental laws, regulations and standard. China has promulgated and effectively implemented 9environmental laws on environmental protection, 15 laws on the conservation of natural resources and more 50 administrative regulations on environmental protection. Relevant departments of the central government, people’s congress at all levels local governments have developed more than 660 local regulations and sectoral regulations in line with their legal terms of reference. At the same time, environment standard system has gradually developed. Up to the end of 2007, China had issued over 1,100 environmental protection standards in total, and provinces and municipalities like Beijing, Shanghai, Shandong and Henan have formulated over 30 local environmental protection standards. At present, more than3,000 environmental standards are under development.

  第二、中国环境管理机构队伍建设不断加强。1973年开创至今,全国环保系统共有11932个机构,各级环保工作人员已经达到将近17万。大家知道我们刚刚进行了政府机构改革,在政府机构大幅度削减的情况下,环保总局变为了环境保护部,综合职能不断强化,这表明了党和国家对环境保护工作的高度重视。

  Second, the development of environmental protection institutions and forces is under continuous enhancement. Since the startup of environmental protection work in 1973, the amount of environmental institutions across reached 11,932 with about 170,000people. As you know, China has carried out government institution reform early this year. With certain reduction of government department, the State Environmental Protection Administration has been upgraded to Ministry of Environmental Protection with enhanced comprehensive functions. This fully shows high attention of CCCPC and central government to environmental protection.

  第三、环境污染防治工作取得了重要成效。主要体现在以下几方面:环境质量不断改善。比如空气污染程度有所减轻,全国城市空气中颗粒物、二氧化硫平均浓度均有所降低,达到国家空气质量二级标准的城市比率不断增加,到目前已经达到58%左右。水环境恶化的趋势也得到了初步控制,全国地表水达到三类水质标准的比例由2000年的32%提高到2007年的49%。在国家不断加大对一些重点区域、流域、海域污染整治过程中,2005年中央政府又推出主要污染物排放总量削减10%的约束性指标,对全国的污染减排工作有了巨大的推动。到2007年全国脱硫机组装机容量已经达到了2.66亿千瓦,估计到今年年底能达到3.5-4亿千瓦左右。城市污水处理能力也得到大幅度提升,在2004年我们的城市污水处理率是45.6%,到2007年已经提高到60%左右,到2010年我们将建成日处理1亿吨能力的污水处理能力。

  Third, the work on the prevention and control of environmental pollution has gained substantial achievements. It is mainly showed in the followings: continuous improvement of environmental quality. For example, there is certain decline of air pollution. The average concentration of PM and SO2 in urban air has both dropped. The percent of cities with air quality meeting Grade II National Air Quality Standard increased from to 58.1%. The deteriorating trend of water environment has been under basic control. The percent of monitoring sections meeting Grade III national surface water standard across the country has went up from 32% in 2000 to 49% in 2007. In continuous efforts of controlling the pollution in key regions, watersheds and coastal waters, the central government identified the binding target of 10% reduction of total discharge of major pollutants, which greatly facilitates emission reduction work in China. In 2007, the installed capacity of power generation units with desulphurization facilities in China reached 266 million kW nationwide, and it is expected that it will reach 350-400 million kW by the end of this 2008. Urban wastewater treatment capacity has been dramatically raised. The urban wastewater treatment rate stood at 45.6% in 2004, and went up to 60% in 2007. It is expected that we will develop a total capacity of 100 million t/d in sewage treatment by the year 2010.

  第四、生态保护工作取得积极进展。我们发布了全国农村环境污染防治规划纲要,国家重点生态功能区划、自然保护区规划纲要,全国生物物种资源保护与利用规划纲要。并且,对于农村环境保护方面,国务院办公厅也发了一个文件。

  Fourth, ecological conservation work has gained positive progress. The Ministry of Environmental Protection has issued such documents as the Outline of the Planning of Nationwide Rural Environmental Pollution Prevention and Control, National Zoning of Key Ecological Functions, Outline of the Planning for Nature Reserves and Outline of National Planning for the Conservation and Utilization of Biological Species Resources. Moreover, the State Council has issued a document on rural environmental protection.

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译暑假签约保过班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译 中级口译签约保过班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译暑假签约保过班
中级口译寒假签约保过班
高级口译 高级口译签约保过班
高口阅读技巧与速度提高
高口情景口译
历年真题点评与模考实战
高口王牌翻译英汉互译
高口强势听力与实战练习
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
高级口译暑假签约保过班
英语能力口译调查问卷