上海口译培训考试动态
  • 2014-07-302014年秋季上海市英语基础口译考试考生须知

    英语基础口译也是上海市外语口译资格证书考试的一种,很多口译考生并不清楚基础口译考试的相关说明和政策,在考试中有哪些是需要考生注意的,大家不了解也是正常的,下面就为广大考生介绍一下基础口译的考前须知,供大家考前熟悉了解。
  • 2014-07-11一个优秀译员应具备的基本素养

    双语基础好:客观忠实地翻译原文或源语的内容。没有经过专业翻译训练的人在翻译时,往往在描述所翻译的内容中,加入了自己的想象,包含了个人的观念和意思。但是合格的翻译人才,必须要忠实讲话者的讲话意图,以便给予听者正确的判断信息。即使在翻译过程中涉及到自己的利益,也必须把讲话者的意图客观复述,不得添加自己意见。
  • 2014-07-102014年优秀译员的基本素质

    2014年优秀译员的基本素质
  • 2013-12-09学习口译中遇到中文称谓要怎么翻译?

      上外口译--学习口译中遇到中文称谓要怎么翻译?,上外口译培训中心咨询热线: [徐汇教学点]:021-51099488 [杨浦教学点]:021-51012921  在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个
  • 2013-12-05上外口译教你如何衡量口语口译水平

      一般来说,衡量一个人口语水平高低主要看以下几个方面:上外口译教你如何衡量口语口译水平,上外口译培训中心咨询热线: [徐汇教学点]:021-51099488 [杨浦教学点]:021-51012921  1、语音、语调是否正确,口齿是否
  • 2013-12-05上外口译教你2014年上海口译考试翻译利器同义反译法

      上外口译教你2014年上海口译考试翻译利器同义反译法  翻译是一份工作,也是一门学问,所以在翻译中有许多技巧可循,让我们来看看翻译的十大“利器”吧!  小编推荐: 上外基础口译培训班 上外中级口
  • 2013-12-05上外口译教你2014年上海口译考试翻译利器顺拆法

      上外口译教你2014年上海口译考试翻译利器顺拆法  翻译是一份工作,也是一门学问,所以在翻译中有许多技巧可循,让我们来看看翻译的十大“利器”吧!  小编推荐: 上外基础口译培训班 上外中级口译培
  • 2013-12-05上外口译教你2014年上海口译考试说说不起眼的it

      上外口译教你2014年上海口译考试说说不起眼的it  在英语中,it是一个常用的代词,用于指代事或物,相当于汉语的“它”.不过,由于中西方语言的差异,在英汉互译的过程中往往不能直译为“它”.如
  • 2013-12-05上外口译教你2014年上海中高级口译考试经典句型

      上外中高级口译考试经典句型  点击进入2014年上海口译培训官网   1. leave sb the choice of …… or …… 要么…,要么… (选择类经典句)  Our cruel and unrelentin
  • 2013-12-04上海外语口译中外事接待常用口语

      上海外语口译中外事接待常用口语  1、You must be our long-expected guest, Mr Gilbert.  2、Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.  3、I'm glad to have the honor of introducing our
  • 2013-12-04学口译不得不学的幽默翻译

      学口译不得不学的幽默翻译 点击进入2014年上海口译培训官网   1. The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.  在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在
页次:7/7 每页15 总数101    首页  上一页  下一页  尾页    转到:
英语能力口译调查问卷