中高级口译热点双语:2016乌镇互联网大会四大热点

来源:上外培训网   发布时间:2016-11-21   作者:

  2016乌镇互联网大会已于上周闭幕,留下了诸多看点和新趋势预读,这里上外口译培训中心挑选出大佬们发言中提到最多的几点,一起来看相关双语。

  热点一:AI 人工智能

人工智能.jpg

  AI will be the next technological tipping point of internet economy

  人工智能是互联网经济的下个引爆点

  Lei Jun, founder and CEO of Xiaomi Corp, has predicted that artificial intelligence (AI) will be the next technological turning point of the internet economy.

  小米公司创始人兼首席运营官雷军预言,人工智能将成为互联网经济的关键。

  "AI is leading innovations in a variety of fields and all directions. One or two years later, there will be successful AI products emerging in the Chinese market," he said.

  他说,“今天人工智能在各个领域都在创新,出现引爆中国市场的产品还需要一两年,但不远了”。

  Speaking at the third World Internet Conference, Lei said smartphones would need to integrate a large number of AI technologies.

  雷军在第三届世界互联网大会上表示,智能手机要与大量的人工智能技术相结合。

  "The smartphone is a high tech product, which is why there are only a few companies in the world that can do well making smartphones," he said.

  “智能手机是高科技产品,因此全球只有少数几家公司能把智能手机做好。”

  Lei said China's internet development had been world-class and it was now leading the world in many fields, especially in mobile internet innovation.

  雷军表示,中国互联网行业已经发展为世界级水准,如今在很多领域都是世界领先,特别是移动互联创新。

  The era of mobile internet has ended and AI is the new opportunity

  移动互联网时代已经结束,未来的机会在人工智能

  第三届世界互联网大会 大佬们说了啥

  Robin Li, chairman and CEO of Baidu Inc, delivered a speech at the plenary session of the third WIC Wednesday, saying it is no longer possible for a unicorn to appear in mobile internet market.

  百度董事长兼CEO李彦宏16日在第三届世界互联网大会全体会议上表示,靠移动互联网的风口已经没有可能再出现独角兽了。

  "As the penetration rate of internet has exceeded 50 percent, the market's development has entered a relative stable stage," Li said.

  李彦宏称,“市场已经进入了一个相对平稳的发展阶段,互联网人口渗透率已经超过了50%。”

  Li, mentioning artificial intelligence (AI)'s application in Baidu's driverless vehicle, internet of things, and automatic translation service, said he is excited every time when he thinks about the possibilities that AI may bring to everyone, every industry and every country.

  李彦宏提到了人工智能在百度无人车、物联网以及自动翻译服务等方面的应用。他说每当想到人工智能给每一个人、每一个行业、每一个国家带来的可能性时,都觉得非常兴奋。

  "The era of AI will bring great changes, which means we need to re-imagine everything, every industry and every market," he said.

  “因为人工智能时代的到来会发生巨大的改变,我们需要重新想象每一件事情、每一个行业、每一个市场。”

 

  热点二:Cybersecurity 网络安全

Cybersecurity 网络安全.jpg

  Cybersecurity will become an important support for building a community of common future in cyberspace

  网络安全是建设网络空间命运共同体的重要支持力量

  Zhou Hongyi, chairman and CEO of Qihoo 360 Technology Co, said to media during the third WIC Wednesday that with the popularity of internet of things (IoT) and internet of everything, internet has become the basis of the whole social operation.

  奇虎360科技公司董事长兼首席运营官周鸿祎16日在第三届世界互联网大会上对媒体表示,随着物联网和万物互联越来越流行,网络已经成为整个社会运行机制的基石。

  "Paying no attention to the cybersecurity in the era of internet of everything means not only the key infrastructures even social management, business operations and urban operations will suffer catastrophic consequences," Zhou said.

  “如果不重视互联网的安全,不重视万物互联时代的安全,不仅是关键的基础设施,连社会管理、企业运营、城市运营都会遭遇灾难性的后果。”

  He said internet attacks in the era of IoT, whether in the degree or scope of damage, can be bigger. "As IoT connect internet, virtual and real world together, the original virtual attack on internet will cause real damage in the physical world."

  周鸿祎称,在物联网时代,网络攻击的破坏力更强、影响范围更广。“由于物联网将虚拟世界和现实世界连在一起,在网络世界的攻击可能变成物理世界真实的伤害。”

  Zhou said no countries can be a spectator or survivor in front of internet attacks and everyone is a victim. "Cybersecurity will become an important support for building a community of common future in cyberspace."

  周鸿祎表示,在网络攻击面前,没有任何国家能袖手旁观、置身事外,每个人都是受害者。“网络安全是建设网络空间命运共同体的重要支持力量”。

 

  热点词三:传统制造业凭借互联网崛起

制造业转型.jpg

  Guo Taiming, also known as Terry Gou, president of Taiwan's Hon Hai Group, said to media at the sideline of the Third WIC that manufacturing giants with internet technologies have more advantages than internet companies without manufacturing experience.

  台湾鸿海集团董事长郭台铭在第三届世界互联网大会记者招待会上对媒体表示,掌握网络技术的制造业巨头比没有制造业经验的互联网公司更具优势。

  He said internet technologies can help established industry's giants to double their growth, but it is difficult for an internet company having no experience to find feet in the manufacturing industry.

  他称,网络技术可以帮助行业巨头加倍成长,但是没有经验的互联网公司涉足制造行业却很困难。

 

  热点四:产品后续内容与服务决定成败

u=1823918873,1436453305&fm=21&gp=0.jpg

  Yang said driven by AI and internet, every sector will be more service-oriented.

  杨元庆认为,在人工智能和互联网的推动下,各个领域将更加以服务为导向。

  "In the era of smart internet, consumers will not only consider the product itself but also value the services it connects to. A device without content or services will be nothing."

  “在智能互联网时代,客户选择一款产品,不仅是看产品本身,更是看产品所连接的服务,没有内容和服务的话,设备就是苍白的。”

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译签约班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
基础口译精品签约班
中级口译 中级口译签约班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译二阶段冲刺班
英语能力口译调查问卷