跟读训练在英语中高级口译中有作用吗

来源:上外培训网   发布时间:2017-03-29   作者:

  选取一段听力文章,可以是对话或短文,当播音员开始讲话时,你就像影子跟着他一样跟读单词,这种基本方法就是我们常听闻的影子训练法。那么跟读训练在上海英语中高级口译中有作用吗?下面小编带大家一起了解跟读训练的初始阶段的几种形式及对口译口试的长远作用。

  跟读训练的基础阶段为源语跟读、源语跟读与源语概述两种主要形式。

  源语跟读的主要形式有逐字跟读和延后跟读。源语逐字跟读是指口译学习者用同样的语言几乎同步跟读讲话人,将讲话内容完整且准确地复述。源语延后跟读是指口译学习者稍落后于讲话者进行跟读,将讲话内容完整且准确地复述。延后的时间距离依据口译学习者个人的 注意力分配能力而定,一般为7个字左右,也有的口译学习者可以延后12个字左右而不遗漏任何信息。通常以意群为延后的时间单位有利可以延后12个字左右而不遗 漏任何信息。通常以意群为延后的时间单位有利于准确复述源语内容。延后跟读训练中涉及一个关键的概念,即听说差(EVS,Ear Voice Span,听和说的时间差距),口译学习者应根据自身的记忆能力和理解能力,随时调整听说差。有的口译学习者的听说时间差较长,有的口译学习者的听说时间差较短,一般来说,在跟读练习中,延长听说差有利于提高口译学习者的记忆和理解能力。

  例如,在跟读如下句子时,“自1949年新中国成立以来,//特别是20世纪70年代末实行改革开放以来,//随着中国经济持续增长和社会全面进步,//妇女与男子平等的权利和机会不断得到保障,//妇女发展获得了前所未有的机遇 //”,应该尽可能以意群形式跟读源语文本(如文中意群标记所示)。这样,一方面可以适当延长听说时间差,提高语速,另一方面可更好地帮助口译学习者理解源语文本,促进跟读能力的提高。

  源语跟读与源语概述是指口译学习者完成跟读后,即刻用源语概述所跟读的内容。口译学习者的跟读练习不是漫无目的的机械练习,而必须在跟读的基础上,对跟读的源语内容进行分析和理解并概述所跟读的内容。这就要求口译学习者在跟读源语内容时,一心多用,要同时耳到、心到、嘴到。耳到是指口译学习者必须全神贯注地跟听源语内容。 心到是指口译学习者必须对所跟听的内容在瞬间进行分析和归纳,准确理解所跟听的源语内容,同时记住这些内容。嘴到是指在听、理解和记忆的基础之上,口译学习者必须 将源语内容用源语进行概述。

  例如,“中国是一个拥有13亿人口的发展中国家,//中国人民和中国政府根据这一基本国情,//把维护人民的生存权利,//改善人民的生存条件,//作为争取和维护人权的首要目标,//在经济发展的基础上,//促进社会的全面进步,//不断提高人民的生活水平,//保证人民共享发展成果。//”在对该句进行源语跟读和源语概述时,依据自己的理解,可将该句概述为“中国有13亿人口,中国政府首先把改善人民的生存条件作为最基本的 维护人权目标,在发展经济的基础上,促进社会进步,提高人民生活质量,保证人人共享发展成果”。源语跟读和源语概述可有效培养同传口译学习者一心多用的能力, 学会在瞬间对所跟听的内容进行分析和归纳,准确理解所跟听的源语内容,提高跟读质量。

  心理学研究成果表明跟读训练能有效地强化瞬间记忆和短时记忆的痕迹,提高口译学习者的有效记忆能力。跟读训练能够帮助口译学习者在接收信息的同时,完成跟读,并巩 固稍纵即逝的在线记忆。在同传的训练过程中,口译学习者应该加强影子跟读训练,这样能养成边听边跟读的习惯,提高记忆能力。 跟读训练除了巩固短时记忆外,还能帮助口译学习者保持高度的注意力,提高听

  力理解能力,对同传输出有提高作用。由于跟读练习与同传结构上相似,即强调同时完成多项任务,按照学习自动化的理论,高强度的跟读练习能有效地帮助同声传译口译学习者适应并掌握一心多用的技巧。当边听边想边说内化为口译学习者的一种应用程序后,再边听边译,就相对容易了。

  跟读训练还能帮助口译学习者强化语言训练,增强源语和目标语语感,提高语言能力。跟读训练是练习者紧跟讲话人或录音磁带进行复述,练习者在跟读训练的过程中, 不仅仅是听和理解源语文本,还要注重对所听语言的相关语音特征进行模仿、分析、归纳和理解,提高自己的语言表现能力。在训练的过程中,尽可能利用标准语音 的练习磁带进行跟读训练,以加强口译学习者在语音、语调、重音、节奏等方面的训练,提高语言的表现力。

  跟读训练的提高阶段主要包括源语跟读与目标语概述、语音、语调、重音、节奏等训练。源语跟读与目标语概述是指口译学习者在跟读源语文本后,即刻用目标语准确概 述所跟读的内容。该练习要求口译学习者在听和记的同时,必须理解所跟读的内容,同时还要在瞬间完成语言转换,用目标语概述所跟读的内容。提高阶段的练习初步涉 及了源语与目标语的转换问题,难度加大。该阶段的练习是进入同声传译练习的最基本阶段,是双语即刻转换训练的重要组成部分。口译学习者要在多任务训练的同时, 即在听、记、说进行的同时,还要重点加强对源语文本的理解,而后用目标语概述所跟读的内容。

  例如,“特别令我感到鼓舞的是,不论作为观众、主办人或表演 者,年轻的新加坡人在繁荣文化方面成为最重要的力量。 随着形形色色的艺术团体纷纷出现,人们的艺术鉴赏能力也日益提高。”在完成 跟读后,应该用目标语概述该段信息,“I am encouraged to witness many new changs,namely,younger people here are the mainstream of this cultural fermentation,either as audiences,organizers or artists.This has led to the formation of more diverse arts groups and rising standards of arts appreciation.”在跟读的同时,完成对源语文本的理解,并用目标语准确概述所跟读的内容。

  加强语音、语调、重音、节奏等方面的训练是指口译学习者在跟读的同时,提高源语和目标语的语音质量。口译学习者在跟读的同时,注意对所跟读语言的单词发音、重音、 节奏、语调等的模仿和学习,提高源语和目标语语音质量。练习材料最好为标准源语发音和目标语发音的录音资料,如中央电视台的《东方时空》、《高端访问》、 《对话》、《国际周刊》、《时事短评》等节目,BBC、CNN和VOA的新闻及“NationalGeographic”等节目,注意观摩主持人的语音、 语调、重音、节奏、语速和声音控制等语音特点,提高口译学习者的双语语音质量。

相关课程推荐:

口译类型 班级名称 课程模块 保障服务 查看详情
基础口译 基础口译签约班
基础口译听力影子训练
基础口译口语强化
基础口译记忆训练
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
基础口译精品签约班
中级口译 中级口译签约班
中级口译综述和速记秘笈
中级口译阅读技巧、速度提高
中级口译王牌翻译英汉互译
中级口译强势听力与实战练习
中级口译情景口译
中级口译冲刺强化内容
中级口译历年真题点评
中级口译模考实战
1.专职班主任服务
2.享免费复读
报名
中级口译二阶段冲刺班
英语能力口译调查问卷